《谏太宗十思疏》译文赏析

作者:白贵才 | 原创 | 2008-05-09 17:53 | 投票

13]行路:路人。

14]董:督责,监督。

15]振:同“震”,威吓。

16]作:兴作,建筑。指兴建宫室之类。

17]谦冲:谦虚。自牧:自我修养。

18]下:居于……之下。

19]盘游:打猎游乐。

20]三驱:一年打猎三次。《礼·王制》:“天子诸侯无事,则岁三田(猎)。”

21]敬:慎。

22]黜:排斥。

23]宏:使……光大。兹:此。九德:指忠、信、敬、刚、柔、和、固、贞、顺。

24]简:选拔。

25]信者:诚信的人。

26]百司:百官。

 

译文(意译):

 

    我知道,想要苗木长成参天大树的话,就一定要固定好它的根;想要水流得长远,就一定要从源头上疏通;想要使国家安定,就一定要积聚君臣的道德仁义。水源不足却希望水流得长远,根不牢固却要求树木长的高大,仁德不广施却想使国家安定,我虽然愚笨,也知道不可能,更何况明智的陛下您呢?陛下掌握着天下政权,处于天地间至尊的地位,如果不居安思然,力戒奢侈,厉行节俭的话,那与砍断树根却要树木长得茂盛、堵塞源头却希望水流长远是没有什么分别的。

   古代的君王,承上天之命,他们大都开始做得很好,但是能善终的很少。难道是取天下容易,守天下难吗?应该是他们在忧患深重的时候,不得不竭尽诚意对待下属;而当他们得志之后,便开始放纵自己,骄傲自负。所以说,如果殚精竭虑,即使像吴、越那样的国家也能合二为一;如果骄傲自负,那么骨肉至亲也会疏远得像过路人一样。虽然要酷刑的督责下,在威怒的恫吓下,人们为免于受害而表面苟同,然而他们心里却不会感念君的恩德,表面恭敬而心里却在积怨。怨恨不在大小,可怕的是百姓都积怨。因为百姓是水,君王是船;水可以载船,也可以翻船;所以才要更加的小心谨慎。

    用腐烂的绳索来驾驭疾驰的马车,能不让人担心害怕吗?所以作为天了,如果真的能够做到以下十点,就不愧为人君了。一是当陛下见了想要而不属于自己的东西的时候,则想到知足以自警;二是当陛下为了一已之利想要“大作大为”(如大兴土木建宫殿,广征兵役去打仗)的时候,则要想到适可而止以使百姓(世人)安居;三是陛下应时刻考虑到位高危亦多,所以要常思谦谨,自我修养;四是当陛下害怕自己由于是天子,无人可比,因而容易骄傲自满,所以要常思想江海,居百川之下而为大;五是当陛下陶醉于打猎游乐之时,要想到朝政须理,不要玩物丧志,一年最多三次也就可以了;六是当陛下担心日久意志懈怠的时候,要想到(为了天下)善始善终;七是当陛下忧虑会受蒙蔽的时候,要想到虚心接纳下属的意见,如此没有人不敢直言刊谏了;八是当陛下害怕为谗佞奸邪所用的时候,要想到先正己而后才能斥退邪恶小人;九是当陛下无故加恩于人的时候,要想到不因一时高兴而赏赐不当;十是当陛下要施行刑罚的时候,要想到不能因为自己发怒而滥施刑罚。总结这十个方面的思考,目的在于请陛下弘扬九德。如果能够选拔有才能的人而任用他,选择好的意见而从之,那么,为了江山社稷,聪明的人会竭尽他们的智谋,勇敢的人会竭尽他们的气力,仁爱的人会广施他们的恩惠,诚实的人会奉献他们的忠诚。如果文臣武将都得到任用,他们自会垂衣拱手为陛下所用,如此天下大治;又何必陛下劳神苦思,代行百官的职务呢!

 

 

 

《给世界一个转动的理由》(全部)

 

  
 [1] [2] 
Baidu 广告
Google 广告