摘要:随着
北京奥运会,终于首次正写中国人姓名
分类:文化;关键词:奥运会、中国人、姓名
作者:林胜锋;时间:
随着
如果说这次奥运会的开幕式颇具中国特色,不但文艺演出表现了中国的民族风格,就连各国各地区运动员的出场顺序还破天荒地根据其名称首字在中文里面的汉字笔划的从少到多来排列——这件事想必大家不看报纸解说,也会有所觉察。那么,不知大家是否注意到了另一个现象:从开幕式起到现在比赛中,只要有关中国人、韩国人、越南人姓名的外语播报,或这几个国家运动员姓名的外文字幕,也都首次按照东亚民族的习惯实行了从姓到名的正序读写——这在以往的别国奥运会上是前所未有的事。
以前在国外的奥运会或其他国际比赛中,我们在电视上看到或听到的中国人姓名总是按照那条并没有明文规定的“国际惯例”被反过来念,孔令辉要被念成:Linghui Kong(令辉孔),刘国梁要被念成:Guoliang Liu(国梁刘),邓亚萍要被念成:Yaping Deng(亚萍邓),李宁要被念成:Ning Li(宁理),庄泳要被念成:Yong Zhuang(泳装),楼云要被念成:Yun Lou(晕楼)。象韩国、越南等等和中国人同一姓名模式的东亚国家运动员也有这样的遭遇。
难道东亚国家与民族的姓名顺序就不能被倒置着念吗?回答应当是肯定的。就如一个名叫黎明的人,他若被别人叫做“Ming Li”,那就不会再是黎明,而是另一个名叫明理的人了。即使现在人们流行一切都向外国学习,不过,俗话说:坐不改姓,站不改名,无论东方的姓与名的正序或西方的名与姓的逆序,代表的不仅仅是各自的生活习惯,也与各自民族语言里头由来已久的文化积淀有关,东西方的姓名习惯其实相互之间都值得尊重!这在我以前写过的一篇文章《中国人的姓名,何时才会不再被随便颠倒!》中,已作了比较详细的叙述。
