本次搜索共找到 16 条记录,用时 201 毫秒。
处,进一步会截长补短,吸收新鲜的养料。任何孤独都不怕,只怕文化的孤独,精神思想的孤独。
傅雷分析了翻译工作中遇到的局限,除了和个人性格和能力有关,还与东西方差距甚大的思维方式有关。除了各国历
两小时后,他的夫人朱梅馥从一块浦东土布做成的被单上撕下两条长结,打圈,系在铁窗横框上,尾随夫君而去。为纪念
傅雷,发扬和传播
傅雷文化与精神,2008年2月,上海市南汇区周浦八一中学更名为上海市
傅雷中学。
者是大有帮助的。
傅雷先生以翻译得盛名,我们看到的很多外国名著就是出自他的手笔。现在再来看
傅雷先生的文艺作品,我们就发现
傅雷先生是具有深厚的文学艺术底蕴的,看这本书,可以让我们更加了解
傅雷先生。
复旦大学历史系教授 朱维铮:
傅雷这个人,我觉得是,在反右里面,应该讲是最没有反党情绪的,最想我们的党变得好一点的人。结果后来,在反右以后被批判的是最厉害。这个我想
傅雷的理想的头,碰了一个那么大的钉
〈一〉真的,巴尔扎克说得好:有些罪过只能补赎,不能洗刷!
〈二〉在公共团体中,赶任务而妨碍学习是免不了的。这一点我早预料到。一切只有你自己用坚定的意志和立场向领导婉转而有力的去争取。
《傅雷家书》的出版,是一桩值得欣慰的好事。它告诉我们:一颗纯洁、正直、真诚、高尚的灵魂,尽管有时会遭受到意想不到的磨难、污辱、迫害,陷入到似乎不齿于人群的绝境,而最后真实的光不能永远掩灭,还是要为
父亲
傅雷是一个睿智,博学,正直的学者,年轻时甚至有些暴燥,极富个性。母亲朱梅馥是一个具有东方文化素养,又经西方文化洗礼,既端庄贤淑,又温厚善良的东方女性。
父亲
傅雷对当今中外的文
读这本书,我们能够从
傅雷先生的一生感知他们这一代中国知识分子所遭受的左的苦难以及他们坚强的抗争,虽然
傅雷先生最后选择了自尽,但我们依然要歌颂他的正直、勤奋以及浓浓的亲情。
傅雷先生的一生,带给了我们
中国有文字记载的历史中前所未有的变局,那么多读书人几乎一夜之间失去了纷飞的羽毛,变得诚惶诚恐、不知所措,一切棱角都没有了,也难怪我们今天记得的
傅雷总是用规规矩矩的字迹写家书的那个
傅雷、译笔流畅的
傅雷。
》是我国文学艺术翻译家
傅雷及夫人写给傅聪、傅敏等的家信摘编,写信时间为一九五四年至一九六六年六月。
这是一部最好的艺术学徒修养读物,也是一部充满着父爱的教子篇,
傅雷夫妇是中国父母的典范,
心。
傅雷在法国留学的四年里,法国女郎玛德琳与
傅雷相识相爱,如胶似漆,到了
傅雷要和朱梅馥退婚的地步。退婚信写好后,
傅雷没勇气寄出,就托当时在法国的著名画家刘海粟寄,刘海粟比
傅雷大十多岁,看出了
傅雷和玛
炉日夜不停地工作,而无论被杀的还是自杀的,骨灰都以自绝于人民的名义被随意扬弃。
在自缢13年后,
傅雷夫妇被平反。他们教育子女的家信《傅雷家书》被印刷150万册,流传于世。
一位纯洁、正直、真诚和灵
名著,都翻译到中国来了。
他的儿子叫傅聪,
傅雷非常爱他的孩子。
傅雷教孩子的方式是写信,每次写信都是一写一大篇。
傅雷的爱人,那更是一个了不起的母亲,每次
傅雷把这信写好了,她都用毛笔把这信抄两份,一份寄
至少有二十年未曾翻阅《
傅雷译文集》了,当我把它从高高的书柜上层搬运下来时,心里多少有一丝对不起它的感觉。
傅雷先生是译界泰斗,高山仰止,法国大作家巴尔扎克最重要的小说都是
傅雷先生翻译的,像《欧也妮·
周正勇 通过网站 发表于
2016-09-13 22:28 雷士军 通过网站 发表于
2010-05-16 22:18