2006年美国国情咨文

郑建仁 转载 | 2006-02-12 19:24 | 收藏 | 投票

2006年美国国情咨文

State Of The Union Address

美利坚合众国总统  乔治·布什

北京大军经济观察研究中心特约研究员 尹宏毅  翻译

2006年1月31

谢谢大家。议长先生、切尼副总统、国会议员们、最高法院和外交使节团的成员们、尊贵的客人们和同胞们:今天我们的国家失去了一位受到爱戴的、优雅而勇敢的妇女。在她的呼吁下,美国回归到其立国的理想;她继承了一个崇高的梦想。今晚使我们感到宽慰的是,她有希望与很久以前就被夺去生命的丈夫幸福地团圆。对于柯丽塔·斯科特·金好人的一生,我们很感激。(掌声)

我每次应邀来到这个讲坛,都由于这一莫大的荣幸而感到谦卑,都意识到我们所共同走过的历史。在举国哀悼和获得国家成就的时刻,我们都曾聚集在国会山的这个大厅里。我们是在我国历史的最重要的时期之一里为美国效力——我对与大家一起供职感到荣幸。

在一个分成两党、国会参众两院和两个通过选举产生的分支机构的体系中,总是会有分歧和争论。但是,就连激烈的辩论也能够用一种温文尔雅的语调进行。不能任凭我们的分歧固定下来,变成愤怒。为了直面摆在我们面前的重大问题,我们必须本着一种友好和彼此尊重的精神行事——我将为此尽职。今晚,美利坚合众国是强大的——我们将同心协力,使之更加强大。(掌声)

在这决定性的一年里,大家和我所做出的选择将决定我们国家的前途和品格。我们将选择满怀信心地行动,追剿自由的敌人——而不是退缩,放弃我们的职责,以期过上比较安逸的生活。我们将选择领导世界经济,从而实现繁荣——而不是闭关自守,放弃贸易和机遇。在一个复杂和富于挑战的时代中,孤立主义和保护主义的道路也许看起来是宽阔和诱人的——但却以危险和衰败为终点。保护我国人民的唯一途径、确保和平的唯一途径、把握自己命运的唯一途径都是要发挥我们的领导才能——以便于美利坚合众国继续领导下去。(掌声)

在国外,我们的国家致力于实现一项具有历史意义的长期目标——我们寻求在世界上消除暴政。一些人对这一目标不屑一顾,认为是错误的理想主义。实际上,美国的未来安全取决于它。2001911日我们发现,在7000英里以外的一个失败的和压迫人民的国家里起源的问题给我们的国家带来了残杀和破坏。独裁政权为恐怖分子提供庇护所,助长了仇恨和激进主义,谋求获得大规模杀伤性武器。民主国家则用希望取代了仇恨,尊重本国公民与邻国的权利,参与反恐斗争。世界朝着自由的方向每迈进一步,都使我们的国家更加安全——因此我们将大胆地从事自由的事业。(掌声)

自由的挺进远非一个希望渺茫的梦想,而是我们时代的了不起的事迹。1945年,世界上有大约24个形影相吊的民主国家。今天有122个。我们正在为各国自治的故事撰写新的篇章——在阿富汗,妇女们排队参加投票;千百万伊拉克人用紫色的墨水来纪念自己的自由;从黎巴嫩到埃及,人们就个人权利和自由的必要性进行辩论。2006年伊始,我们的世界上一半以上的人民生活在民主国家。我们也并没有忘记另外的一半人——他们在叙利亚、缅甸、津巴布韦、朝鲜和伊朗等地——因为正义的要求和世界和平使他们的自由也成为必要。(掌声)

虽然没有人能够否认自由的成功,但是一些人恼羞成怒地负隅顽抗。反动和抵抗势力的主要来源之一就是伊斯兰激进派——即一小撮人对一种崇高信仰的歪曲,使之沦为一种恐怖和死亡的意识形态。本·拉登等恐怖分子是真心要进行大规模残杀的——我们大家都必须认真对待他们所宣称的意图。在整个中东地区,他们都谋求实行极权主义管制的丧尽天良的制度,并用大规模残杀的武器武装自己。

他们的目的是在伊拉克夺取政权和利用该国作为一个安全的庇护所,以对美国和世界发动袭击。由于缺乏对我们构成直接挑战的军事实力,所以恐怖分子们选择了恐怖的武器。恐怖分子在别斯兰的一所学校中残杀儿童,在伦敦炸死上下班的行人,将被捆绑的囚徒斩首。在这样的时候他们希望,这些恐怖行径会摧毁我们的意志,从而使暴徒们得以接管地球。但他们失算了:我们热爱自由,并将为捍卫自由而斗争。(掌声)

在经受考验的时候,我们如果放弃自己的承诺,退缩到本国境内,是无法获得安全的。如果我们让这些恶毒的袭击者安生,他们就不会让我们安生。他们就会把战场转移到我国海岸。退缩是得不到和平的。退缩也得不到荣誉。如果我们任凭伊斯兰教激进势力任意胡作非为——让遭受袭击的世界去自谋生路——就是对所有人发出信号,表明我们不再相信自己的理想,甚至不再相信自己有勇气。但是我们的敌人和朋友却能够确信:美国不会从世界上退缩,我们也决不会向邪恶投降。(掌声)

美国拒绝接受孤立主义所带来的虚假慰藉。我们的国家曾经在欧洲拯救自由,解放了死亡集中营,帮助扶植了民主国家,迫使一个邪恶的帝国就范。我们再次接受历史的召唤,去解救受压迫的人民,推动世界走向和平。在打击恐怖网络方面,我们仍然处于攻势。我们消灭或者抓获了他们的许多领导人——对其他人来说,他们的末日也会来临。

我们在阿富汗仍然处于攻势。该国出色的总统和国民议会正在与恐怖作斗争,同时建设一个新的民主国家的各项制度。我们在伊拉克处于攻势,具有一项明确的获胜计划。首先,我们正在帮助伊拉克人建设一个广泛包容的政府,以缓和旧的不满情绪,使叛乱活动边缘化。

第二,我们正在继续作出重建努力,帮助伊拉克政府与腐败作斗争,并建设现代经济,以便所有伊拉克人都能享受自由带来的益处。第三,我们正在打击恐怖主义目标,同时训练打败敌人的能力日益提高的伊拉克军队。伊拉克人每一天都显示出勇气;我们对于在自由的事业中成为他们的盟友感到自豪。(掌声)

我们在伊拉克的工作之所以艰难,是因为我们的敌人很残暴。但是这种残暴并没有阻止一个新的民主国家取得显著的进步。在不到三年时间里,这个国家摆脱了独裁统治,获得了解放、主权、宪法和全国性的选举。与此同时,我们的联盟勇往直前,阻止了恐怖分子的渗透,清除了叛乱分子的堡垒,把我们的地盘移交给伊拉克安全部队。我对我们获得胜利的计划满怀信心,对伊拉克人民的意志满怀信心,对我们军队的能力与精神满怀信心。同胞们,我们进行这场斗争是为了获胜,我们即将获胜。(掌声)

胜利的道路是将会把我们的部队带回国的道路。在我们在地面上取得进展,伊拉克军队又越来越作出表率的时候,我们应当能够进一步降低我们的部队水平——但是这些决策将由我们的军事指挥官,而不是由华盛顿特区的政治家们作出。(掌声)

我们的联盟汲取了我们在伊拉克的经验。我们调整了我们的军事策略,改变了我们的重建方针。在这一过程中,我们得益于两党的国会议员所提出的负责任的批评和建议。在今后一年里,我将继续伸出友谊之手,寻求你们的忠言善导。尽管如此,追求成功的负责任的批评和拒绝承认除失败以外的任何事情的失败主义之间是有差别的。(掌声)仅仅事后聪明不算聪明,事后评论也不算一种策略。(掌声)

 由于事关重大,所以我们当中担任公职的人们有责任开诚布公。我们的部队如果突然从伊拉克撤退,就会是丢弃我们的伊拉克盟友,使之陷入死亡和囚牢,使本·拉登和扎卡维之流得以在一个具有战略重要性的国家掌权,表明美国的承诺毫无意义。国会议员们,无论我们对以往的决策和辩论怎样看,我们的国家都只有一项选择:我们必须信守诺言,打败敌人,在这项至关重要的使命中充当美军的后盾。(掌声)

我们的男女官兵正在作出牺牲——并显示出一种超越所有恐惧的责任感。他们了解什么是在纵横交错的街道上进行巷战,逐座房屋地向前挺进,在炎热的沙漠中身带沉重的装备,什么是眼睁睁看着路边安放的一枚炸弹炸死一位战友。了解所付出的代价的人们也明白事关重大。海军陆战队参谋军士丹·克雷上个月在费卢杰阵亡。他留下了一封家书,但是他的话完全可以说给每一个美国人听。丹这样写道:“我知道什么是荣誉。……保护你们大家和为你们服务是一种荣誉。在面对死亡的时候,我放心并明白,由于我的死,你们就幸免于难。……切莫踟蹰不前!要毫不犹豫地奖励和支持我们当中的一些人,因为他们有幸保护了值得保护的东西。”

参谋军士丹·克雷的妻子丽莎和丹的父母巴德与萨拉今晚与我们在一起。欢迎你们。(掌声)

我们的国家感激阵亡将士。他们活在国人的记忆中。我们感激所有志愿从戎的人们——在我们褒奖勇敢的将士们的时候,千万不要忘记美国的军人家庭的牺牲。(掌声)

我们的反恐攻势不仅涉及军事行动。最终,打败恐怖分子的唯一途径就是提供政治自由与和平变革的有希望的替代选择,从而挫败他们充满仇恨与恐惧的阴谋。因此,美国支持在较大范围的中东地区实行民主改革。选举虽然至关重要,但却仅仅是开始。要扶植民主制度,必须有法治和对少数民族的保护,以及存在时间比个人投一票要长久的强有力的问责制度。

伟大的埃及人民参加了一场多党的总统选举——现在他们的政府应当开辟和平的反对党道路,从而削弱激进势力的吸引力。巴勒斯坦人民已经在选举中投票。现在哈马斯领导人必须承认以色列,解除武装,摒弃恐怖主义,致力于持久和平。(掌声)沙特阿拉伯迈出了改革的头几步——它现在能够通过推进这些努力为本国人民开创较好的未来。中东的民主国家不会像我们自己的国家一样,因为它们将反映出本国公民的传统。尽管如此,自由是中东每个国家的未来,因为自由是全人类的权利与希望。(掌声)

伊朗的情况也是如此。这个国家现在被一小撮神职特权阶层所挟持。他们使本国人民陷于孤立和遭受镇压。该国的政权赞助了巴勒斯坦领土上和黎巴嫩的恐怖分子——这必须结束。(掌声)伊朗政府通过其核野心来藐视世界。世界各国切莫允许伊朗政权获得核武器。(掌声)美国将继续团结世界各国来直面这些威胁。

今晚,我要直接对伊朗公民讲话:美国尊重你们,我们尊重你们的国家。我们尊重你们选择自己的未来和获得自由的权利。我们的国家希望有朝一日与一个自由民主的伊朗成为最亲密的朋友。(掌声)

为了消除我们世界上的危险,我们还必须积极地促进经济进步,与疾病作斗争,在绝望的国度里传播希望。如果采取孤立主义,不仅会束缚我们的双手,使我们无法与敌人斗争,还会阻止我们帮助有迫切需要的朋友们。我们在国外显示出同情心,因为美国人相信,无论是一名患有艾滋病的村民,一名患有疟疾的婴儿,一位逃避大屠杀的难民还是被拐卖去受奴役的年轻姑娘,都享有上帝赐予的体面和价值。我们在国外显示出同情心还是因为,被贫困、腐败和绝望所压垮的地区是恐怖主义、有组织的犯罪、贩卖人口和贩毒活动的来源。

近年来,诸位和我采取了空前的行动与艾滋病和疟疾作斗争,拓展妇女教育,奖励在经济与政治改革方面取得进展的发展中国家。对于各国人民来说,与美国合作都会使生活改善。如果在这些工作方面偷工减料,就会加重我们世界的苦难和混乱,破坏我们的长期安全,使我们的国家麻木不仁。我敦促国会议员们表现出美国的同情心,从而有利于美国。

我国还必须继续在国内保持反恐的攻势。敌人尚未丧失袭击我们的欲望和能力。值得庆幸的是,我国拥有执法、情报、军事和国土安全方面的优秀专业人员。这些工作者正在贡献出自己的一生,保护我们大家。他们应当得到我们的支持和感谢。(掌声)他们还应当获得他们在打击贩毒和犯罪团伙方面已经采用的那些工具——因此我请求大家对《爱国者法案》重新授权。(掌声)

据说在9.11袭击以前,我们的政府未能把阴谋活动的各个点连接到一起。我们现在知道,在美国劫机的那些人当中,有两人曾经给海外的“基地”组织人员打电话。但是,我们当时不了解他们的计划,直到为时已晚。因此,为了阻止新的袭击——根据宪法和法律授予我的权力——我已经授权实施一项恐怖分子监视计划,以便对“基地”组织嫌犯及其同伙往来于美国内外的国际通信穷追不舍。历届总统也曾经动用我所拥有的宪法权力,而联邦法庭也批准了动用这项权力。有关的情况一直向国会的适当议员汇报。恐怖分子监视计划一直有助于阻止恐怖袭击。它对美国的安全来说仍是至关重要的。如果我国国内有人与“基地”组织通话,我们想要了解,因为我们不会无所事事,等待再次遭受打击。(掌声)

在所有这些领域,从破坏恐怖网络和在伊拉克获得胜利到在陷入困境的地区传播自由与希望,我们都需要我们的朋友和盟邦的支持。为了获得这种支持,我们必须始终明确自己的原则,并愿意采取行动。美国领导地位的唯一替代选择是一个危险和焦虑情绪明显加重的世界。但是我们选择承担领导角色,还因为服务于使我们国家诞生的价值观是一项特殊的荣幸。美国领导人——从罗斯福、杜鲁门和肯尼迪到里根——都摒弃了闭关自守和退缩,因为他们知道,当自由高歌猛进的时候,美国总是比较安全。

我们自己这一代人正在与一个顽固不化的敌人进行一场旷日持久的战争——这场战争将由两党的总统进行。总统将需要获得国会两党议员的坚决支持。今晚我要求获得你们的支持。让我们同心协力,保卫自己的国家,支持保卫着我们的男女官兵,领导这个世界迈向自由。(掌声)

在国内,美国也有大好的机遇:我们将加强自己在世界上的经济领导地位,从而增强我国的繁荣。

我们的经济是健康和生机勃勃的,经济增长的速度超过其它主要的工业发达国家。最近两年半以来,美国创造了460万新的就业岗位——超过日本和欧盟的总合。(掌声)甚至在能源涨价和自然灾害面前,美国人民所创造的经济业绩也令世界羡慕。

虽然美国经济地位显赫,但是我们自满不得。在生机勃勃的世界经济中,我们看到了中印两国等新的竞争对手。这造成了不确定性,从而更加容易助长人们的恐惧。因此一些旧有的诱惑死灰复燃。保护主义者想要逃避竞争,谎称我们能够一方面保持很高的生活水平,另一方面使我们的经济闭关锁国。还有一些人说,政府需要在指导经济、在华盛顿实现更大程度的集权和增加税收方面扮演更大角色。我们听到一种说法,即移民在一些方面不利于美国经济——尽管美国经济没有他们是不能运转的。(掌声)所有这一切都是经济退缩的表现形式。它们朝着同一方向发展——就是走向一个停滞不前和二流的经济体。

今晚,我将确定一条更好的道路:为这个进行着胸有成竹的竞争的国家制定一项议程;这项议程将使生活水平提高,并创造新的就业岗位。美国人不应当担心我们的经济前途,因为我们想要对其加以塑造。

保持美国的竞争力要从保持我们的经济增长开始。当美国人可以把自己更多的钱用于开支、储蓄和投资的时候,我们的经济就增长。5年来,你们所通过的税收减免使8800亿美元留在了美国的工人、投资者、小企业和家庭手中——他们将其用来帮助造就了4年多不间断的经济增长。(掌声)但是,税收减免预计将在今后几年里到期。如果我们不采取任何措施,美国的家庭就会面临出乎他们预料的和他们不会欢迎的税赋的大幅度提高。

由于美国所需要的不只是一场暂时的经济扩展,所以我们也不仅仅需要暂时的税收减免。我敦促国会采取负责任的行动,使税收的削减永久化。(掌声)

要保持美国的竞争力,我们就必须好好掌管税收收入。我担任总统的每一年,我们都降低了非安全用途的可自由支配的开支的增加幅度。你们去年所通过的法案削减了这笔开支。今年,我的预算将再次对其加以下调,削减或者取消140多项见效差的或者没有满足核心工作重点的计划。我们如果通过这些改革,明年就会再为美国纳税人节省140亿美元,并确保到2009年把赤字削减一半。(掌声)

我感到高兴的是,国会议员们正在研究拨款改革,因为联邦政府的预算具有过多的特殊利益项目。(掌声)如果你们通过单项否决权的话,我们可以共同解决这个问题。(掌声)

我们还必须正视强制性开支,即福利项目这一更大的挑战。今年,大约7800万战后婴儿潮中出生的人当中的第一批年满60岁,包括我父亲所偏爱的人当中的两个——我和克林顿总统。(笑声)这个里程碑不仅是一场个人危机——(笑声)——而且是一项全国性的挑战。战后婴儿潮一代人的退休将对联邦政府造成空前的压力。到2030年,仅仅社会保险计划、老年保健医疗计划和医疗补助计划的开支就将达到整个联邦预算的将近60%。这会给未来的几届国会造成棘手的选择——税收的惊人增加、巨额的赤字,或者开支的每个类别中的大幅度削减。

去年,国会并没有就我所提出的拯救社会保险计划的建议采取行动——(掌声)——但是,福利项目开支的不断上涨问题目前并不会消失。(掌声)如果我们不能采取行动,情况每年都会更加糟糕。

因此今晚,我要求你们加入我的行列,共同创建一个委员会,以审议婴儿潮一代人的福利项目对社会保险、老年保健医疗和医疗补助等项计划的全部影响。这个委员会将包括两党的国会议员,并提供两党一致的解决办法。我们需要把党派政治搁置起来,同心协力解决这一问题。(掌声)

要想保持美国的竞争力,我们就必须为美国人所制造和种植的所有产品开辟更多市场。美国的每5个工厂就业岗位当中就有一个与全球贸易相关。我们想要让世界各地的人们都来买美国货。有了开放的市场和一个平整的竞技场,在生产和竞争方面就没有人能够胜过美国工人。(掌声)

要想保持美国的竞争力,就必须实行一项维护我们的法律、反应我们的价值观和有利于我们经济的移民体制。我们的国家需要井然有序的和安全的边界。(掌声)为了达到这一目标,我们必须加强移民方面的执法和边界的保护。(掌声)我们还必须拥有一项理性的、合乎人性的外籍工人计划。这项计划必须摒弃(对非法移民的)赦免,允许通过合法手段寻找工作的人们获得临时工作,减少边界地区的走私和犯罪。(掌声)

要想保持美国的竞争力,就必须拥有买得起的保健服务。(掌声)我们的政府有责任为穷人和老年人提供保健服务。我们也正在履行这项责任。(掌声)对所有美国人来说,我们都必须正视不断上涨的保健开支,加强医生与患者之间的关系,帮助人们,使之买得起自己所需要的各项保险。(掌声)

我们将在更大范围上利用电子病历等卫生信息技术,以帮助控制开支和减少危险的医疗失误。我们将加强卫生储蓄账户——从而确保个人和小企业的雇员所购买的保险能够具有与大型企业职工现在所获得的相同的优点。(掌声)我们将为使这种保险可以随身带走做更多的工作,以便职工们能够转换工作岗位,而不必为丧失自己的卫生保险而担忧。(掌声)由于法律诉讼案件使许多出色的医生被迫停业——从而迫使美国的将近1500个县的妇女们连一次妇产科体检也做不上——所以我要求国会今年通过医疗债务改革。(掌声)

要想保持美国的竞争力,就必须拥有买得起的能源。在这方面我们遇到一个严重的问题:美国使用石油已经成瘾。石油常常是从世界上局势动荡不定的地区进口。改掉这种成瘾的习惯的最佳途径是通过技术。从2001年以来,我们用了将近100亿美元开发比较洁净、廉价和比较可靠的替代性能源——我们即将取得令人难以置信的进展。

因此我今晚宣布在能源部实施《先进能源计划》——加强洁净能源研究,增幅为22%——以便在两个至关重要的领域中努力取得突破。为了改变我们为住宅和办公室提供能源的方法,我们将增加在建设零排放量的燃煤电厂、开发革命性的太阳能和风能技术以及洁净与安全的核能方面的投资。(掌声)

我们还必须改变我们为汽车提供动力的方式。我们将加强用于混合动力和电力汽车的较好电池方面的研究,以及以氢气为动力的防污染汽车的研究。我们还将资助对生产乙醇的先进方法的进一步研究。这些方法不仅包括从玉米中,而且还有从木屑和桔梗或者柳枝稷中提取乙醇。我们的目标是使这种新的乙醇在6年内变得实用和有竞争力。(掌声)

这项技术和其它新技术方面的突破将有助于我们达到另外一个了不起的目标:到2025年取代我们来自中东的75%的石油进口。(掌声)通过利用美国的人才与技术,我国能够显著地改善我们的环境,超越基于石油的经济,使我们对中东石油的依赖成为过去。(掌声)

为了使美国保持竞争力,一项承诺是首要的:我们必须继续在人才与创造力方面领导世界。我们在世界上的最大优势一直是我们受过教育的、勤劳和有抱负的人民——我们将保持这一优势。今晚我宣布一项《美国竞争力计划》,以鼓励在我们的整个经济中进行创新,为我国的儿童奠定数学和科学方面的坚实基础。(掌声)

第一,我建议在今后10年中把联邦政府对物理科学领域中的最重要的基础研究计划的投入增加一倍。这笔拨款将支持美国最富于创造力的人们的工作。他们将探索纳米技术、超级计算和替代性能源等有希望的领域。

第二,我建议使研究与开发的税额抵免永久化­——(掌声)——以鼓励在技术领域中实施更加大胆的私营部门计划。由于加强了公共和私营部门中的研究,我们将提高我们的生活质量——并确保美国在今后几十年里将在机遇和创新方面领导世界。(掌声)

第三,我们需要鼓励儿童学习更多的数学和科学,并确保这些课程一丝不苟,以便与其它国家竞争。通过《不让一个孩子落后法案》,我们已经在小学低年级取得了良好的开端。这项法案正在使全美国的标准和考试分数提高。今晚我建议,培训7万名中学教师,以领导数学和科学方面的进阶先修课程(“爱普”),引进3万名数学和科学专业人员来进行课堂教学,对数学学习有困难的学生及早提供帮助,以使他们在高工资的出色工作岗位上获得较好的机会。如果我们确保美国的儿童在生活中取得成功,他们就会确保美国在世界上取得成功。(掌声)

使我们的国家为在世界上竞争做好准备是我们大家都能够分担的一个目标。我敦促你们支持《美国竞争力计划》。我们将共同向世界显示美国人民所能取得的成就。

美国是支持自由与繁荣的一支伟大力量。但是我们的伟大之处并不是通过实力或奢侈品,而是通过我们的品格和我们对待彼此的方式来衡量的。因此我们努力成为一个富于同情心与高雅情趣的、有希望的社会。

近年来,美国已经成为一个比较有希望的国家。暴力犯罪的比率已经下降到20世纪70年代以来的最低水平。10年来,福利案件已经减少了一半以上。年轻人当中的吸毒现象从2001年以来减少了19%。与最近30年中的任何时候相比,美国的堕胎率都下降了。少女妈妈所生的孩子的数量连续12年一直在减少。(掌声)

这些成就是表明一场悄悄的转变的证据——一场良知的革命。在这场革命中,崛起中的一代人发现,承担个人责任的生活才是实现自己抱负的生活。政府扮演了角色。明智的政策,譬如福利改革和有关毒品的教育,以及支持有节制的生活和收养儿童,已经对国人的品质产生了影响。今晚在座的诸位,不论是民主党人还是共和党人,都有权对这一纪录感到自豪。(掌声)

尽管如此,许多美国人,尤其是家长们,对我们文化的发展方向以及我们最基本的制度是否健全仍然予以深切的关注。他们对政府官员不道德的行为感到担忧,对试图重新界定婚姻的激进派法庭感到失望。对我们社会中需要指导和爱护的儿童、由于自然灾害而仍然流离失所的同胞和可治愈的疾病所造成的痛苦,他们感到担心。

当我们审视这些挑战的时候,我们切莫在一种看法面前屈服,即美国处于衰败之中,或者我们的文化注定会崩溃。美国人民不信邪。我们曾经证明悲观主义者是错误的——我们将再次证明这一点。(掌声)

一个有希望的社会取决于实现公平司法的法庭。最高法院现在拥有两位出色的新成员——法官席上的新成员:首席大法官约翰·罗伯茨和大法官塞姆·阿利托。(掌声)我感谢参院批准了对他俩的提名。我将继续提名这样的人选,他们明白,法官必须是法律的仆人,而不是在法官席上行使立法权。(掌声)

今天是一位很特殊的美国人正式退休的日子。对大法官桑德拉·戴·奥康纳24年来为国家忠实效力,美国表示感激。(掌声)

一个有希望的社会拥有在道德问题上不打折扣的和承认每个人生命无可比拟的价值的科学与医学机构。今晚我要求大家通过法律,以禁止对医学研究的最恶劣的糟蹋:所有形式的人类克隆、为实验目的而培植或植入胚胎、培植人类与动物之间的杂交物种,以及买卖人类胚胎或者为其办理专利。人的生命是造物主所赐予的——这一天赐决不该被抛弃、贬值或出卖。(掌声)

一个有希望的社会期望当选的官员维护公众的信任。(掌声)两党的仁人志士们正致力于改革,以提高华盛顿的道德标准——我支持大家的努力。我们每一个人都已作出保证,要当之无愧地履行公职——对这项保证,我们切莫忘记,切莫不屑一顾,切莫背弃。(掌声)

在我们重申我们各机构承诺的时候,也让我们以自己的同情心和相互的关爱来显示美国的品格。

一个有希望的社会特别关注迷失方向和缺少爱的儿童。通过《帮助美国年轻人计划》,我们正鼓励有爱心的成年人参与一个孩子的生活——带来这一善举的是我们的第一夫人劳拉·布什。(掌声)今年,我们将提供更多财力,以鼓励年轻人呆在学校里,以使更多的美国年轻人能够高瞻远瞩,实现自己的梦想。

一个有希望的社会在同胞们患难和遇到危急情况时提供救助——并持之以恒,直到他们重新站起来。迄今为止,联邦政府已经投入850亿美元,以帮助海湾地区和新奥尔良人民。我们正在清除瓦砾堆,修复公路,加固堤岸。我们正在提供商业贷款和住房补助。但是,在满足这些即刻的需要时,我们还必须应付飓风袭来之前就已存在的、更深层次的挑战。

在新奥尔良等地,我们的许多同胞都感到自己被排除在外,无法分享我们国家所带来的希望。解决办法不仅包括暂时的救助,而且还有教育每个儿童的学校,以及带来在社会中向上流动机会的工作技能,还有拥有一所住房和开办一家企业的更多机遇。在我们从灾害中重新振作起来的时候,我们还要努力让这样一天到来,即所有的美国人都受到公正的法律保护,享有平等的希望,获得广泛的机会。(掌声)

一个有希望的社会采取大胆的行动,与可以避免、治愈和战胜的艾滋病毒/艾滋病等疾病作斗争。携带艾滋病毒的美国人有100万以上。所有艾滋病病例当中的一半发生在非洲裔美国人当中。我要求国会改革《瑞安·怀特法案》,就该法案重新授权,并为各州提供新的拨款,以便我们使美国人不再对艾滋病医药望眼欲穿。我们还将领导一项举国上下的努力,与非洲裔美国人和基于信仰的组织密切协作,以便为千百万人提供快速的艾滋病毒检验,消除艾滋病所带来的污点,迈向使美国不再有新的感染者的一天。(掌声)

同胞们,我们在一个重要的时期里响应召唤,承担起领导职责。我们陷入了一场绝非我们惹来的意识形态冲突。我们所目睹的科学与商务方面的巨大变化将影响我们所有人的生活。有时候,历史可能看起来是在绕圈子,驶向未知的彼岸。但是,历史的目的地是由人的行动决定的。每项伟大的历史运动都是在选择的时刻到来的。

林肯本来可能会接受和平,而付出国家分裂和继续实行奴隶制的代价。马丁·路德·金本来可能会在伯明翰或塞尔玛止步不前,以致在取消种族隔离制度方面半途而废。美国本来可能会接受欧洲的永久分裂,与别国人民的压迫者沆瀣一气。今天,我们在历史的征程上已经长途跋涉,因而必须作出决断:是开倒车,还是善始善终?

历史在载入史册之前,是用勇气写就的。像我们以前的美国人一样,我们将显示出这种勇气,成就圆满。我们将领导自由的进军。我们将在全球经济中竞争,并取得出色成果。我们将继续坚持成为我国鲜明特色的道德承诺。我们如此向前迈进——对国家乐观,对事业忠诚,对今后的胜利满怀信心。

愿上帝保佑美国。(掌声)

个人简介
每日关注 更多
郑建仁 的日志归档
[查看更多]
赞助商广告