英国公民犯罪,首相“卖音”,中国奈若何?

王大俗 原创 | 2009-12-28 15:54 | 收藏 | 投票

加拿大学者  王大俗

 

          百余年来,西方列强一方面攻击东方国家没有法制,人治凌驾于法制,或是有法不依,执法不严等等;另一方面又一次次地践踏,蔑视发展中国家的法律,谋求凌驾于他国法律之上的特权。看似矛盾又不可思议的事情恰恰发生在这些道貌岸然,口口声声是“人权,法制 ”的人的身上。

 

英国公民沙伊克大量贩毒罪证确凿,依照犯法当事国法律处置并无不妥。按照中国法律,贩卖海洛因几十克即判死刑。而萨伊克一次就被缴获4公斤海洛因,可谓是一个大毒枭,最不容赦。从英国国内网站上的跟贴意见也是杀无赦(见附件)。

 

并不奇怪的是,英国首相布朗竟然不顾国格,人格地出来说情。难道说他不懂法律是刚性的?他不懂任何人不能凌驾于法律之上?他不懂自己的言行是在公然蔑视和践踏他国的法律?如果这事 是发生在英国,触犯的是英国法律,布朗 首相还敢这样吗?他绝对不敢。如果他这样做,他的首相位子不仅不保,人格和社会地位也将蒙受巨大损失。那他为什么敢对中国这样呢?是几百年列强的烈性根使然,是中国太弱,是中国的官僚太懦弱。

 

话说中国的司法机关,在处理外籍犯罪上又有多少次的法外开恩,内外多重标准等等,给了西方列强一种中国软弱可欺的印象,以致视中国法律为无物,视中国人民为傻瓜,视中国司法人员为随时听命的奴才等,如若不然,外交上会吃亏,经济上会吃亏,军事上会吃亏等等。正因为中国人顾忌太多, 该刚性的不刚,该原则的不原则。其结果是“恩惠”施的越多,国家形象越差,越来越不被尊重。尽管他们口头上说你仁慈,而心里恰恰是越来越强烈地对你蔑视。口里说感谢,心里确骂你SB

 

看看其他小国家的执法刚性,中国也学着点。几年前一名加拿大籍人在越南贩毒被抓,判了死刑。列强的劣性根促使加拿大总理想说点什么,很快消息就来了---“死刑执行完毕”。另一例:大家还记得几年前一名美国公民在新加坡的公交车上乱画被判了鞭刑,头号列强美国总统亲自打电话请求法外特权,其结果是那名美国人依旧被扒掉裤子抽了鞭子。两个小国难道就不怕列强报复?

 

中国的执法呀,硬起来吧,如果你想让人们尊敬你的人民。

中国的法律呀,刚性起来吧,如果你想让每个来到中国土地上的人遵守你的法律。

对西方列强的法外特权呀,立即停止吧,再不给他们蔑视你的口实。

布朗之流呀,闭上你的臭嘴吧,你知法辱法又该当何罪?

今天的中国呀,已不同于那个永远逝去的旧中国了。

 

20091227日于加拿大多伦多

 

 

附录:中国要处决英国毒贩 看看英国媒体网站网友怎么说

本文网址:http://news.backchina.com/2009/12/24/gb2312_69483.html
  泰晤士报网站这条新闻留言,大部分英国百姓还是很明白事理的,比他们的政客和媒体强多了。  
  翻译了其中几条留言:

  John Whitney wrote:
  "This is the kind of news that makes anyone depressed."
  Wrong - you don't speak for me and I suspect millions more. I'm extremely happy that this drugs smuggler is getting the death penalty. Britain should do the same, with no room for appeals. We are far too forgiving a society for these scum criminals. They are laughing at us.
  Well done, China.
  这样的新闻让所有人沮丧。
  错误——你不要代表我和数百万人。我非常高兴这个毒品贩子被判死刑。英国应该也这么做,并且不许上诉。我们是一个对歹徒败类过分宽容的社会,他们在嘲笑我们。
  中国,干得好。

  andy villages wrote:
  ok so this guy, who has "mental problems" and is "delusional", managed to travel ALONE to far away countries, book flights and hotels, drive a private mini cab, but still got "tricked" into carrying drugs without checking the bag? LOL who is he trying to fool? the chinese are not stupid
  这个有精神疾病妄想症的家伙,独自一人去遥远的国家旅行,自己订机票和旅馆,自己驾驶租来的汽车,但却被运送毒品,没有检查一下提包?LOL他想骗谁啊?中国人不是傻瓜

  Dirk Bruere wrote:
  Either legalize drugs, or have draconian penalties like China and Singapore. The ineffectual middle ground occupied by the likes of Britain just breeds organized crime on a huge scale.
  要么就让毒品合法化,要么就像中国和新加坡那样严厉处罚。像英国这样采取徒劳无益的折中态度,只会培育出庞大的犯罪集团

  Kenneth Wheatley wrote:
  Well done China. It's a shame the U.K. doesn't have the same courage to deal with people like that.
  中国干得好。这是英国的耻辱,我们没有同样的勇气对付这种人。

  Patti Cake wrote:
  We should adopt the same penalty for drug-smuggling as China and then maybe the streets (and roads) of Britain would be a safer place to live. The grounds of 'diminished mental responsibility' is too often used as a cop-out to save vile criminals from their just deserts. I support the Chinese on this one.
  我们应该对贩毒采取中国这样的法律,那么走在英国的街道上也许能安全一些。精神病免责过于频繁地被罪犯用来开脱。在这件事上我支持中国人。 
 
  Kevin Sullivan wrote:
  Why is there always an uproar in the UK press when one of its citizens it caught smuggling drugs abroad? Drug smugglers are scum, they peddle death, and, misery without a care for the victims! Were we to apply the Chinese, and, many other far eastern countries version of justice, we could possibly see a reduction in a problem that poses severe problems for the west. Then again, we may not, but the problem would not get any worse, and, drug smugglers would know exactly where they stand! So are the Chinese being uncivilised in passing the death sentence? No, I do not think so, they are showing responsibility for the well being of their citizens, something, western governments are unable, or unwilling to do!
  为什么每次英国公民在国外贩毒被捕,英国媒体总是一片喧哗?毒贩是败类,他们兜售死亡,完全不在意受害者的痛苦!如果我们学习中国以及很多东方国家的法律,我们也许能减轻这个严重危害西方的毒瘤。就算是不能,那也不会更糟糕,至少能让贩毒者知道我们的立场!中国有死刑所以不文明吗?不,我不这么想,他们表现出了对自己的公民负责任的态度,这是西方政府不能或者不愿意做的!

  Sarah Jenners wrote:
  One might assume that many of us in the UK generally consider to accept that persons outwith the UK are allowed to come in and behave in the country as they wish irrespective of our values, laws or beliefs. As a result, it seems in situations such as this occuring in foreign jurisdictions that we are unwilling to accept a nations' autonomy to enforce their laws and beliefs, irrespective of the origin of the perpetrator. Whilst I do not know enough about this case to ascertain an informed opinion as to its merits, I would be more proud of our country if we were to more frequently have the courage of our convictions without concern as to whom we offend, politically or otherwise, please excuse the pun.
  在英国我们普遍认为任何一个被允许进入英国的人,他在这里的言行举止就应该符合我们的价值观、法律和信仰。然而这样的事情在外国司法管辖区内发生,我们却不愿意接受当地有自主权根据他们的法律和信仰进行审判,不论当事人从哪里来。如果我们经常能够有勇气坚持自己的司法裁决,不必考虑是否会在政治或者其它方面得罪什么人,我会更为我们的国家自豪的。 
 
  Will Cox wrote:
  It'sapity the British govt don't show the same level of care to the young man facing extradition to the US. He has mental problems...but the US is a different matter..
  很有趣,英国人没有对将被引渡到美国的青年表现出相同水平的关注。他有精神疾病……但美国是不同的事情……

  leigh cannon wrote:
  The idea that he did not understand the consequences of his actions seems a little far-fetched. Afterall, he managed to book the trip and travel alone round the world, let alone being able to marry and father children. I think it is purile to argue he did not know that what he was doing was illegal. The mental illness claim is no more than an excuse. The usual I'm-not-responsible-for-my-actions crap that more genuinely translates to I-didn't-think-I'd-get-caught.
  We really ought to stop this ego-centric, Western mindset, whereby WE are the only ones who know what is right.
  说他不明白自己行为的后果有些牵强附会。毕竟,他自己制订旅行计划并且独自环游世界,更不必说他已经结婚并且是孩子的父亲。我认为他说不知道自己的行为是违法的只是想找理由开脱。没有比精神病更好的借口了。通常"我不能为自己的行为负责任"都可以翻译为"我不相信我会被抓住"
  我们真的应该停止以自我为中心了,也就是"只有我知道什么是正确的"这种西方心态

 

 

 

个人简介
该老教师退而不休,好多管闲事,不太讨人喜欢。专注教育,好专牛角尖。 他认为中国要增强核心竞争力,必须要站在巨人肩膀上,这个巨人就是发展了几百年的西方世界。如何站在他们肩膀上呢?他认为,大批地 翻译西方大学教科书,…
每日关注 更多
赞助商广告