读书五失
看过别人对这段话的译注,感觉不是很贴切;因为这种理解是不能完全说通的,尤其是最后一失,看别人的解释真的有些迁强附会。下面是我的理解的译注,共同切磋。
阮葵生在《茶余客话》中说“读书有五失:泛观而无所择,其失博而寡要;好古人言行,意常退缩不敢望,其失儒而无立;纂录故(古同顾)实,一未终而屡更端,其失劳而无功;闻人之长,将疾趋而从之,辄出其后,其失欲速而好高;喜学为文,未能蓄其本,其失又甚焉者也。”
译文:
一失:泛泛的浏览但没有什么选择,这样问题就是知道得很多,但是重要且有用的少;二失:喜欢古人的言行,总是引经拒典,模伤先人,结果思想保守,不敢创新和超越,这样的问题就是继承了传统学说,却做了个没有创新成果、没有独到见解的“读书人”;三失:编纂记录文献材料,顾及现实情况的各种利益矛盾,总是一遍还没有写完,就又改变思路,从头开始,这样的问题就是白白付出劳动而没有成效;四失:听说了别人的优点和长处,于是决定马上跟在他的后面学习,模仿,却依然总是落在这些人的后,这样的问题就是不切实际地追求过高过远的目标,结果欲速不达;五失:喜欢读书作文,练习写作文章,却没有从根本上着手,积累生活闻历,锤炼语言文字功底,而只在枝节问题上下功夫,这个问题就很严重了,因为其结果是只能读书,而不能作文。