[邵津主编:《国际法》,北京大学出版社、高等教育出版社,2000年11月第1版,2001年3月第2次印刷。定价:38.00元。]
1. 第15页第12行:“因此,现在论述[国际]渊源问题……”——句中“国际”一词应为“国际法”。
2. 第20页注①第2行:“从17世纪末起欧洲出版了多部系统的一般条约[会不会]各国条约汇编,”——句中“会不会”三字应为连接词“和”字。
3. 第21页注①倒数第4行:“必要法直接[来]自然法;”——句中“来”字应为“来自”一词。
4. 第30页第3至6行:“宣言特别指出,以上各项不得解释为授权或鼓励采取任何行动,局部或全部破坏或损害在行为上符合上述各民族享有平等权利及自决权原则并因之具有代表领土内不分种族、信仰或肤色之全体人民之政府之自主独立国家之领土完整或政治统一。”——句中第三分句长达78字,使用了四个“或”字和五个“之”字,含义和句法不通,疑翻译或引文有误。
5. 第79页注②倒数第3行:“参见1927年《法国引渡法》第3条(1)[:]”——根据前后文行文要求,句末冒号“:”应为分号“;”。
6. 第82页第12至13行:“[人人]为避迫害有权在他国寻求享受庇身之所,”——句首“人人”二字应为“个人”一词。
7. 第122页倒数第5行:“建立这一区域的国际制度和[]有关的各种问题。”——“建立……各种问题”不通,应在连词“和”之后插入“解决”一词。
8. 第180页第1至2行:“应为所有[国有]谋福利和利益,”——根据前后文义,句中“国有”一词应为“国家”。
9. 第185页第12至13行:“禁止利用月球对地球、月球、宇宙飞行器、[宇宙飞行器]或人造外空物体的人员……”——句中第二个“宇宙飞行器”一词多余,应删除。
10.第197页第3行:“探索和利用外层空间的最终目的[]改善全人类的生存和发展空间,”——句中“改善”一词之前应插入系词“是”。
11.第210页倒数第6行:“而发展中[]则承担次要责任。”——根据前后文义,“发展中”之后应插入“国家”一词。
12.第248页第13行:“联合国宪章特委[员]……”——句中“员”字应为“会”字。
13.第271页第15至16行:“例如与老挝、与吉尔吉斯[]的条约,”——句中“吉尔吉斯”应为“吉尔吉斯坦”。
14.第285页第4行:“基金组织还采用[过别]的办法贷款给会员国,”——句中“过别”二字应为“个别”一词。
15.第365页倒数第10行:“……对[领国]造成的影响进行评估。”——句中“领国”二字应为“邻国”一词。
16.第378页第1至2行:“甚至[于]‘公允及善良’来解决问题。”——句中“于”字应为“以”字。
(陈嘉珉,2004年4月)