希拉里在“国际人权日”的讲话

里维宁 转载自 美国国务部国际信息局 | 2010-12-16 16:13 | 收藏 | 投票

2010.12.10

国务部长克林顿在“国际人权日”对话会上的讲话

 

 

12月10日,美国国务部长克林顿于华盛顿哥伦比亚特区美国国务部的迪恩·艾奇逊大厅在国际人权日对话会(Human Rights Day Town Hall)上发表讲话。以下是讲话全文,由美国国务部国际信息局(IIP)翻译。

-----------

美国国务部

发言人办公室

国务部长克林顿的讲话

国际人权日对话会

2010年12月10日

华盛顿哥伦比亚特区迪恩·艾奇逊大厅

国务部长克林顿:我到这里来,是要表彰这三位人权倡导者,并让大家在听了他们的讲话后可以稍微喘口气。他们三位都全心全意地以他们各自的方式为我们在国务部从事的工作尽力。在今天这个日子,我要特别感谢迈克·波斯纳(Mike Posner)和国务院民主、人权和劳工事务局(DRL)所有与他一起工作的同事们,感谢他们所做的工作;我还要感谢高洪柱(Harold Koh)和法律部门的每一位同事,他们坚持不懈地推动并保证我们的人权政策继续走在世界的前列;我也要感谢克劳利(P.J. Crowley)和他所在部门的每一位同事,他们必须得解释我们做或不做的每一件事情,而这有时是所有任务中最最困难的。

但是,我来到这里,最主要的是要感谢你们——公民社会的成员们、各人权组织、大学生们、国会工作人员和国务部的同事们,非常感谢大家。因为我们觉得,在今天我们非常有必要借此机会来纪念《世界人权宣言》(Universal Declaration of Human Rights)在联合国(United Nations)以48票全票通过的日子,以及我们每个人、我们所有人生而享有平等且不可剥夺的权利的核心理念。

那些话语回响在我们自己的《独立宣言》(Declaration of Independence)中,这份独立宣言不仅代表了我们最宝贵的价值观与最美好的愿望,而且还是一件令人赞叹不已的历史大事。但是,自立国之时起,美国就认识到,我们的权利是与他人的权利不可分割地联系在一起的。作为一个国家,在奥巴马政府内当然也如此,我们始终致力于实现一个上述两份宣言所展望的世界——一个人人都能充分发挥上天所赋予的潜力的世界。

我们当中在宏伟的迪恩·艾奇逊大厅(Dean Acheson Hall)经历了民权运动、苏维埃联盟(Soviet Union)的分崩离析、种族隔离制度的结束,以及其他诸多事件的人们都了解,这一项项成果绝不是有关政府单独取得的。实际上,这都是公民社会推动政府的结果,有时还必须迫使政府改变其维持现状的自然倾向;这需要造船厂、午餐台边、甚至监狱里的许多公民组织坚持不懈地感召政府以及我们大家的良知。

因此,对美国来说,支持世界各地的公民社会是一项至关重要的首要任务。去年夏天我在克拉科夫(Krakow)民主共同体(Community of Democracies)大会上的一次演讲中阐明了这一点。在这次大会上我们制定了一套支持公民社会的议程,因为我们认为这不仅是当好世界公民的问题,而且是推进我们国家安全诸多要务的关键。

因此,我们打算把与公民社会的交往当成我国外交的一个决定性特色。我们要求我们在世界各地的使馆和使团制定出战略,提高对公民社会的支持和保护。明年,我将启动与公民社会新的战略对话,把政府和民间团体的代表召集起来进行定期协商,正像我们在与其他国家的战略对话中所做的那样。

我们已经看到政府在进一步限制公民的空间,无论是在古巴,还是中国以某种方式转移世界对今天诺贝尔和平奖颁奖仪式的关注。我们确实知道我们任重道远。在克拉科夫,我呼吁联合国人权理事会作出更大努力,保护公民社会,并宣布为处境维艰的非政府组织(NGO)建立一个新的基金。我要感谢立陶宛、英国、荷兰、波兰和捷克共和国对这个基金承诺的捐款,感谢他们和我们一起为深陷重围的非政府组织提供一条生命线。我们也同人权理事会诸国组成的联盟携手,新设一位结社自由问题特别报告员。

就在上周,迈克和我到过中亚,这里的公民社会面临严峻的挑战。我们做出许多努力,让公民社会在哈萨克斯坦阿斯塔纳(Astana)举行的欧洲安全与合作组织(OSCE)峰会上发出自己的声音。从哈萨克斯坦到吉尔吉斯斯坦和乌兹别克斯坦,每到一个国家,我都见到了那些往往不惜冒着重大个人风险致力于改善本国同胞生活的男女勇士。这样的会面总是给我以启发并加深了我对在人权和民权前沿工作的你们和许多其他人每天要真正面对的艰苦工作的敬佩。

正如迈克所说,今天早些时候,我为优秀个人颁发了埃莉诺·罗斯福人权奖:在美国寻求庇护的苏丹活动家莎拉·克雷托·里亚尔(Sarah Cleto Rial);我与之一起工作了多年的韦德·亨德森(Wade Henderson);以及在国际法领域共同帮助促进和保护人权的路易斯和爱丽丝·亨金(Louis and Alice Henkin)。所以说,我们正努力以身作则,首先自己身体力行。实际上,我们正在努力实现埃莉诺·罗斯福提出的目标,即美国应该是一面反映民主最佳风貌的镜子。

所以,国务部今年的《人口贩运问题报告》不仅给其他人打分,也第一次给自己打分。上个月,我们提交了我们自己的人权记录作为联合国的普遍定期审查(UN's Universal Periodic Review)的一部分。正如我们要求其他国家政府与公民社会合作一样,我们还举办了一次特别活动,让来自世界各地的非政府组织与来自12个不同的联邦机构的官员直接交谈并在我们网站上全程直播。

我们正在做这些和更多的事情,但我们需要你们的忠言、你们的支持、你们的建议和你们建设性的批评,因为我们想提供帮助。人权日是表彰你们、表彰你们的工作的日子,它也提醒我们并对我们提出更高的要求——我们大家还必须做更多的工作。

话说到这里,我要把你们交回给前边的这三员大将,让他们来回答你们提出的难题,因为我还有别的事要做。(笑声)非常感谢。

个人简介
由军人历练至访问学者,经国企,跨国企业实践又客座于研究,亲历动荡,目睹改革......
每日关注 更多
里维宁 的日志归档
[查看更多]
赞助商广告