中国成世界第一“拜金主义”国家的喜与忧

刘建军 原创 | 2010-02-25 22:56 | 收藏 | 投票

据美国《世界日报》报道,根据路透与艾普索斯(Reuters/Ipsos)最新民意调查指出:在全世界23个受调查国家的2.4万名受访者中,中、日、韩国三国人民最看重钱、最相信“金钱万能”的说法,三国皆有84%的受访者表示在金融危机后更重视金钱的价值,并列成为世界第一“拜金主义”国家。紧追在后的是印度,该国有78%的人抱持同样看法,接着是俄罗斯、土耳其与巴西。这些国家的人民也普遍认为,金钱最能象征一个人的成功。欧洲的调查情况则是:钱并没比过去重要。荷兰有高达50%的受访者持有这种看法,其次为墨西哥、德国、英国、比利时和加拿大人。美国人则位于中间,有62%的人认为如今金钱比过去重要,仅有33%的人民把金钱视为成功的象征,远不及中国,甚至比许多受调查国家都还低。随后环球网发起了“中国是第一拜金主义国家吗”的在线调查。截至当天2130分,有80%(1410)的人选择了“是”,其余20%(346)的人选择了“不是”。高达八成的中国受访网民接受中国是第一“拜金主义”国

通过对网上网民回帖分析,中国人爱钱的原因主要有三一是中国原来穷怕了,到现在中国的普通百姓都还是很缺钱。二是中国缺乏社会保障,“缺乏各种社会保障的中国人只能用钱来保命救命。”第三是现在物价上涨快,工资上涨慢、涨幅小,收入增长跟不上物价增长,特别是房价、教育、医疗费用高,人们不能不攒钱。中国成世界第一“拜金主义国家”,看来得到了大多数网民的高度认同。中国成世界第一“拜金主义国家”,到底是喜还是忧?笔者认为:有喜也有忧。

可喜的是中国成为世界第一“拜金主义国家”,是我国改革开放以来市场经济观念深入人心的结果,能挣钱有钱的就是能人,就是在社会上成功的标志,这种观念使地方、企业追求GDP,使个人追求财富的积累,鼓励人们创业,激发人们发愤图强,高歌猛进的动力,为中国迅速摆脱贫困起到了良好的促进作用。可忧的是这种对金钱的过度追求,也导致了物欲横流和道德沦丧,有钱的受尊重、有钱能使鬼推磨,导致社会关系失衡。

 

个人简介
大学文化,高级政工师,曾任《语文周报》兼职编辑,苏鲁豫皖中学研究会会员,胜利油田作家协会会员,具有教育、政工和行政管理经验,先后多篇文学、管理文章在报刊杂志发表。出生在黄河岸边,工作在黄河入海口共和国最年轻的土…
每日关注 更多
赞助商广告