椅 子
[椅 子]
——我掰着指头细数,试图要算清光阴的影。椅子说他不懂,也许根本就没有影!
(童年)
你好,椅子!我要趴在你身上写字;
你好,椅子!我要坐在你头上读诗;
你好,椅子!我要靠在你背上数星星。
我把哈喇子留给你
我把饼干屑留给你
睡着也要枕着你 就似火车旅行在每个日子里
(青少年)
椅子,由你
陪时钟散步坐在它时间的眼里
任灰尘挤兑你,伤不了你的骨架子。
椅子,你看:
那棵叫光阴的树掉下了枯枝
风刀笑豁了牙 月儿走细了腿
瞧你满脸都是褶子
腐了,烂了,终于!
伙计,容我拎了酒拾你的魂
陪你守住这院子
读《两个意达》得短句几则,另附上给宫崎骏爷爷的信,在这个中国的小年祝喜乐。
宫老爷爷:
您好!给您发电子版的信件也许是对您的极不敬,但无法。您在遥远的日本,我在中国的山镇。我的疑惑是《两个意达》这本书在简介上有说已经在日本拍成电影了,您在日本,一定看过。那它是动画的还是真人版的呢?我很想知道,可我却无从知道,只好给您写个短信了。
愿您快乐长驻,永远童真喜乐。
yewtan
2014-03-19 于晨
附上一份由电子翻译器翻译成的短信,由于不懂日文,也不知道翻译器翻译得有无错处,若有贻笑大方之处,还望日本的U们见谅了。
宮おじいさん:
こんにちは!送り電子版の手紙はあなたに対してかもしれない極失礼がない。あなたは遠い日本、中国の辺境の町。テレビでもあったあなたとあなたの映画を見た。2つの意达かつて映画化されることに、楽しみと喜び、惜しい中国で町の見えない、聞きたいのは日本であなたにこの映画を見ますか?それは映像化されたアニメ版のは実写版のですか?私は知りたいので、あなたにこのメールを書きました。
あなたの楽しみに駐在して、永遠に子供の喜び。
yewtan
2014-03-19